Ve čtvrtek byly interpelace. Poslanec Zdeněk Ondráček (KSČM) se po nich na Facebooku svěřil: "Byl jsem připraven vyprat žrádlo ministrovi Petříčkovi za jeho kecy na Ukrajině a podporu tamního režimu velebícího zločince Stepana Banderu."
Ale nestalo se. Protože Tomáš Petříček v parlamentu chyběl, byl na jednání v Bukurešti. Na sociální síti opáčil: "Nevíte, co je vyprat žrádlo? Abych věděl, co mne čeká… Ale svačinu si pro jistotu nevezmu :)"
Nevíte, co je vyprat žrádlo? Abych věděl, co mne čeká... Ale svačinu si pro jistotu nevezmu :) A teď vážně. Panu poslanci se nevyhýbám, klidně se s ním kdykoliv potkám, ale dnes jsem na zasedání #Gymnich v Bukurešti. Rád bych ho vyzval, ať si ty "kecy na Ukrajině" důkladně přečte. Byl jsem první oficiální česká návštěva na Ukrajině po pěti letech. Dohodl jsem zřízení česko-ukrajinského fóra, které bude rozvíjet spolupráci do budoucna a řešit sporné věci z minulosti. Dohodli jsme se s ředitelem ukrajinských archivů na jejich zpřístupnění, aby se historie dala narovnat. A také jsem uctil památku československých vojáků, kteří pod generálem Svobodou padli při osvobozování Kyjeva od wehrmachtu. Pak jsem uctil miliony obětí ukrajinského hladomoru, který cíleně vyvolal stalinský režim. Nemám rád totalitarismus kdekoliv na světě, jsem přesvědčený bojovník proti neonacismu. Tím bych ty "kecy" považoval za vyřízené.
Zveřejnil(a) Tomáš Petříček - ministr zahraničí České republiky dne 31. January 2019
Než si to Ondráček s Petříčkem, dvě už podle příjmení útlé, citlivé duše, vysvětlí osobně, raději zasáhneme sami. Taky nevíte, co znamená vyprat žrádlo? Poradíme. Žádná věda.
Ouředníkův Šmírbuch jazyka českého (slovník nekonvenční češtiny, Paseka, 2005) pod heslem Vynadat uvádí mimo jiné idiom "vypucovat držku, žrádlo" (str. 355). A jako "zbít, natlouct" překládá například výrazy "dát sódu, deku, hobla, mixnu, vejklep, pumelici, lekci, náklad, nátěr, viks, virgas, cajmrsk, vod cesty, suchou lázeň, vokurkovej salát, na chrám páně svatýho Bouchala" nebo fráze jako "protáhnout mandlem", "naložit držkovou" a "natisknout vizitky" - a taky "vypucovat žrádlo" (str. 379).
Z toho vyplývá, že Ondráčkova message byla dvojí, a není zřejmé, pro jakou variantu by se nakonec v rámci ústních interpelací poslanců Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky na členy Vlády České republiky rozhodl. Vynadat, nebo zbít, natlouct?
Celá záležitost má nejen jazykový a úpolový, ale především významný sociologicko-politologický rozměr.
Odborníci totiž už drahnou dobu upozorňují, že dělení na levici a pravici a jejich voliče je překonané.
"Společnost se láme podle tolika štěpení, že klasické rozdělení na ose levice/pravice a liberalismus/konzervatismus nestačí," říká například sociolog Daniel Prokop, který elektorát rozebral na sedm šroubků: Levicový (ne)volič - materialista - městský liberál - mladý těkavý - obranář - politicky pasivní - skutečný křesťan.
A Andrej Babiš tento týden na dotaz Aktuálně.cz sdělil: "My jsme s hnutím ANO všude, nalevo, napravo i ve středu."
Jako východisko z této značně nepřehledné situace se nabízí nový klíč k určování politiků: měřítkem, kam je v politickém spektru zasadit, je to, jestli vědí, co znamená "vyprat někomu žrádlo". A jestli dokonce takovou ambici mají, případně o ní písemně informují veřejnost.
Poslanec Ondráček, to už víme, splňuje všechny uvedené parametry. Ministr Petříček ani jeden.
Když se řekne "vyprat žrádlo", mohl by se vám vybavit například poslanec Foldyna (ten by třeba i tisknul vizitky). Taky poslanec SPD-TO Volný: "Jestli máte problém se mnou něco řešit, tak pojďte ven!", obrátil se od řečnického pultu k poslanci ČSSD Birkemu.
Vyprat žrádlo? Asi i někdo ze štábu Zemanovců. Nebo že by Jaroslav Vodička ze svazu bojovníků (po pracovní době)? Možná někdo z komunální kandidátky Jauner Československo 2018 (jezdec v globusu smrti a kolektiv). Možná nějaký ten kmotr z pohraničí.
Tato dělicí čára politickým spektrem se zdá být rozhodující. Bohužel má jednu chybu. Netýká se žen: ty nikomu žádné žrádlo neperou.